Гимн Таджикистана Текст

Тексты песен и переводы / Гимн / Таджикистана

Текст песни Гимн — Таджикистана

(Слова песни и текст песни Гимн — Таджикистана)

лучший выбор для караоке…

Суруди милли (записан кириллицей)

Диёри ар?манди мо,
Ба бахти мо сари азизи ту баланд бод,
Саодати ту, давлати ту бегазанд бод.
Зи дурии замонахо расидаем,
Ба зери парчами ту саф кашидаем, кашидаем.

Зинда бош, эй Ватан, То?икистони озоди ман!

Барои нангу номи мо
Ту аз умеди рафтагони мо нишона?,
Ту ба?ри ворисон ?ахони ?овидона?,
Хазон намерасад ба навба?ори ту,
Ки мазраи вафо бувад канори ту, канори ту.

Зинда бош, эй Ватан, То?икистони озоди ман!

Ту модаре ягона?,
Ба?ои ту бувад ба?ои хонадони мо,
Мароми ту бувад мароми ?исму ?они мо,
Зи ту саодати абад насиби мост,
Ту ?астиву ?ама ?а?он ?абиби мост, ?абиби мост.

Зинда бош, эй Ватан, То?икистони озоди ман!

Суруди милли (записан персо-арабским шрифтом)

???? ?????? ??
?? ??? ?? ?? ???? ?? ???? ???
????? ??? ???? ?? ??????? ???
? ???? ???????? ????????
?? ??? ???? ?? ?? ????????
????????

???? ???? ?? ???
????????? ???? ??

???? ??? ??? ??
?? ?? ???? ?????? ?? ????????
?? ??? ?????? ???? ??????????
???? ??????? ?? ?????? ??
?? ???? ??? ??? ???? ??
???? ??

???? ???? ?? ???
????????? ???? ??

?? ???? ????????
?? ??? ?? ??? ???? ?????? ??
???? ?? ??? ???? ??? ? ??? ??
? ?? ????? ??? ???? ????
?? ???? ? ??? ???? ???? ????
???? ????

???? ???? ?? ???
????????? ???? ??

Перевод песни Гимн — Таджикистана

(Перевод текста песни Гимн — Таджикистана на русский т.е на русском языке)

лучший выбор для караоке…

Суруди милли (записан кириллицей)

Диёри ар?манди мо,
Ба бахти мо сари азизи ту баланд бод,
Саодати ту, давлати ту бегазанд бод.
Зи дурии замонахо расидаем,
Ба зери парчами ту саф кашидаем, кашидаем.

Зинда бош, эй Ватан, То?икистони озоди ман!

Барои нангу номи мо
Ту аз умеди рафтагони мо нишона?,
Ту ба?ри ворисон ?ахони ?овидона?,
Хазон намерасад ба навба?ори ту,
Ки мазраи вафо бувад канори ту, канори ту.

Зинда бош, эй Ватан, То?икистони озоди ман!

Ту модаре ягона?,
Ба?ои ту бувад ба?ои хонадони мо,
Мароми ту бувад мароми ?исму ?они мо,
Зи ту саодати абад насиби мост,
Ту ?астиву ?ама ?а?он ?абиби мост, ?абиби мост.

Зинда бош, эй Ватан, То?икистони озоди ман!

Суруди милли (записан персо-арабским шрифтом)

???? ?????? ??
?? ??? ?? ?? ???? ?? ????

Гимн Таджикистана

???
????? ??? ???? ?? ??????? ???
? ???? ???????? ????????
?? ??? ???? ?? ?? ????????
????????

???? ???? ?? ???
????????? ???? ??

???? ??? ??? ??
?? ?? ???? ?????? ?? ????????
?? ??? ?????? ???? ??????????
???? ??????? ?? ?????? ??
?? ???? ??? ??? ???? ??
???? ??

???? ???? ?? ???
????????? ???? ??

?? ???? ????????
?? ??? ?? ??? ???? ?????? ??
???? ?? ??? ???? ??? ? ??? ??
? ?? ????? ??? ???? ????
?? ???? ? ??? ???? ???? ????
???? ????

???? ???? ?? ???
????????? ???? ??

Посмотреть популярные тексты песен и переводы Гимн:
Ещё песни этого исполнителя:Гимн (все тексты песен и переводы)

Не знаете кто поет песню Таджикистана? Ответ прост, это Гимн. Найти слова к музыке, текст песни и иногда даже аккорды здесь не сложно, обычно чтобы найти песню по словам, нужно ввести в поиске пару слов из песни и нажать кнопку поиск. Можете теперь использовать текст и слова этой песни в караоке или просто подпевать, включив свой mp3 плеер. Не нужно пытатся перевести песню на русский или английский язык, перевод песни Гимн — Таджикистана уже есть на текстпесни2.ру, а скачать текст песни т.е lyrics можно выделив его мышкой.
Просмотров за все время у Гимн — Таджикистана:


Национальный гимн Республики Таджикистан (тадж.Суруди миллии Ҷумҳурии Тоҷикистон / Surudi millii Jumhurii Tojikiston) — является одним из главных официальных государственных символов Республики Таджикистан, наряду с государственным флагом и гербом.

Гимн был утверждён 7 сентября 1994 года, через три года после обретения независимости Таджикистаном после распада СССР. С 1946 года по 1994 год гимном страны являлся Государственный гимн Таджикской ССР.

Таджики — Гимн таджикистана текст песни

Музыка национального гимна Республики Таджикистан было позаимствовано из государственного гимна Таджикской ССР, мелодию к которому написал советский композитор Сулейман Юдаков в 1946 году. Автором слов национального гимна Республики Таджикистан является народный поэт Таджикистана Гулназар Келди.

Текст гимна

Гимн на таджикском языке Подстрочный литературный перевод на русский язык
Диёри арҷманди мо,Ба бахти мо сари азизи ту баланд бод,Саодати ту, давлати ту бегазанд бодЗи дурии замонаҳо расидаемБа зери парчами ту саф кашидаем, кашидаемЗинда бош эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман!Барои ному нанги моТу аз умеди рафтагони мо нишонаӣ,Ту баҳри ворисон ҷаҳони ҷовидонаӣ,Хазон намерасад ба навбаҳори ту,Ки мазраи Вафо бувад канори ту, Канори туЗинда бош эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман!Ту модари ягонаӣ,Бақои ту бувад бақои хонадони мо,Мароми ту бувад мароми ҷисму ҷони мо,Зи ту саодати абад насиби мост,Ту ҳастиву ҳама ҷаҳон ҳабиби мост, ҳабиби мост,Зинда бош эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман! Наша любимая страна,Мы рады видеть твою гордость.Пусть твое счастье и благополучие будет всегда.Мы шли к этому дню с древних времен,Мы стоим под твоим флагом.Да здравствует моя Родина, мой свободный Таджикистан!Ты символ надежды наших предковНаша честь и достоинство,Ты вечный мир для сыновей твоих,Твоя весна никогда не закончится,Мы по-прежнему верны тебе.Да здравствует моя Родина, мой свободный Таджикистан!Ты мать для всех нас,Твое будущее это наше будущее,Твой смысл, смысл нашей души и тела,Ты всегда даешь нам счастье,Благодаря тебе, мы любим мир!Да здравствует моя Родина, мой свободный Таджикистан!

Текст гимна на других письменностях

Гимн на персидской письменности Гимн на латинском алфавите
دیار ارجمند مابه بخت ما سر عزیز تو بلند بادسعادت تو، دولت تو بی‌گزند بادز دوری زمانه‌ها رسیده‌ایمبه زیر پرچم تو صف كشیده‌ایمكشیده‌ایمزنده باش، ای وطنتاجیكستان آزاد منبرای ننگ و نام ماتو از امید رفتگان ما نشانه‌ایتو بهر وارثان جهان جاودانه‌ایخزان نمی‌رسد به نوبهار توكه مزرع وفا بود كنار توكنار توزنده باش، ای وطنتاجیكستان آزاد منتو مادر یگانه‌ایبقای تو بود بقای خاندان مامرام تو بود مرام جسم و جان ماز تو سعادت ابد نصیب ماستتو هستی و همه جهان حبیب ماستحبیب ماستزنده باش، ای وطنتاجیكستان آزاد من Diyori arjmandi mo,Ba baxti mo sari azizi tu baland bod,Saodati tu, davlati tu begazand bod.Zi duriyi zamonaho rasidayem,Вa zeri parchami tu saf kashidayem, kashidayem.Zinda bosh, ey Vatan, Tojikistoni ozodi man!Baroyi nomu nangi moTu az umedi raftagoni mo nishonaiTu bahri vorison jahoni jovidonaiXazon namerasad ba navbahori tu,Ki mazrayi vafo buvad kanori tu, kanori tu. Zinda bosh, ey Vatan, Tojikistoni ozodi man!Tu modari yagonaiВaqoyi tu buvad baqoyi xonadoni mo,Maromi tu buvad maromi jismu joni mo,Zi tu saodati abad nasibi most,Tu hastivu hama jahon habibi most, habibi most.Zinda bosh, ey Vatan, Tojikistoni ozodi man!

Гимн Таджикской ССР

Основная статья: Гимн Таджикской ССР

Государственный гимн Таджикской ССР был утверждён в 1946 году. Композитором являлся советский композитор Сулейман Юдаков, а автором слов персо-таджикский и советский поэт Абулькасим Лахути. Вплоть до 1994 года, до принятия 7 сентября 1994 года национального гимна Республики Таджикистан, гимном страны являлся именно этот гимн.

Ссылки

Гимн Таджикистана — Суруди милли

Текст гимна

Гимн на таджикском языке Подстрочный литературный перевод на русский язык
Диёри арҷманди мо,Ба бахти мо сари азизи ту баланд бод,Саодати ту, давлати ту бегазанд бодЗи дурии замонаҳо расидаемБа зери парчами ту саф кашидаем, кашидаемЗинда бош эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман!Барои ному нанги моТу аз умеди рафтагони мо нишонаӣ,Ту баҳри ворисон ҷаҳони ҷовидонаӣ,Хазон намерасад ба навбаҳори ту,Ки мазраи Вафо бувад канори ту, Канори туЗинда бош эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман!Ту модари ягонаӣ,Бақои ту бувад бақои хонадони мо,Мароми ту бувад мароми ҷисму ҷони мо,Зи ту саодати абад насиби мост,Ту ҳастиву ҳама ҷаҳон ҳабиби мост, ҳабиби мост,Зинда бош эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман! Наша любимая страна,Мы рады видеть твою гордость.Пусть твое счастье и благополучие будет всегда.Мы шли к этому дню с древних времен,Мы стоим под твоим флагом.Да здравствует моя Родина, мой свободный Таджикистан!Ты символ надежды наших предковНаша честь и достоинство,Ты вечный мир для сыновей твоих,Твоя весна никогда не закончится,Мы по-прежнему верны тебе.Да здравствует моя Родина, мой свободный Таджикистан!Ты мать для всех нас,Твое будущее это наше будущее,Твой смысл, смысл нашей души и тела,Ты всегда даешь нам счастье,Благодаря тебе, мы любим мир!Да здравствует моя Родина, мой свободный Таджикистан!

Текст гимна на других письменностях

Гимн на персидской письменности Гимн на латинском алфавите
دیار ارجمند مابه بخت ما سر عزیز تو بلند بادسعادت تو، دولت تو بی‌گزند بادز دوری زمانه‌ها رسیده‌ایمبه زیر پرچم تو صف كشیده‌ایمكشیده‌ایمزنده باش، ای وطنتاجیكستان آزاد منبرای ننگ و نام ماتو از امید رفتگان ما نشانه‌ایتو بهر وارثان جهان جاودانه‌ایخزان نمی‌رسد به نوبهار توكه مزرع وفا بود كنار توكنار توزنده باش، ای وطنتاجیكستان آزاد منتو مادر یگانه‌ایبقای تو بود بقای خاندان مامرام تو بود مرام جسم و جان ماز تو سعادت ابد نصیب ماستتو هستی و همه جهان حبیب ماستحبیب ماستزنده باش، ای وطنتاجیكستان آزاد من Diyori arjmandi mo,Ba baxti mo sari azizi tu baland bod,Saodati tu, davlati tu begazand bod.Zi duriyi zamonaho rasidayem,Вa zeri parchami tu saf kashidayem, kashidayem.Zinda bosh, ey Vatan, Tojikistoni ozodi man!Baroyi nomu nangi moTu az umedi raftagoni mo nishonaiTu bahri vorison jahoni jovidonaiXazon namerasad ba navbahori tu,Ki mazrayi vafo buvad kanori tu, kanori tu. Zinda bosh, ey Vatan, Tojikistoni ozodi man!Tu modari yagonaiВaqoyi tu buvad baqoyi xonadoni mo,Maromi tu buvad maromi jismu joni mo,Zi tu saodati abad nasibi most,Tu hastivu hama jahon habibi most, habibi most.Zinda bosh, ey Vatan, Tojikistoni ozodi man!

Текст песни Гимн Республики Таджикистан (с 1994 г.) — Национальный гимн. ( перевод, lyrics , слова)

Главная > Тексты > Гимн Республики Таджикистан (с 1994 г.) > Национальный гимн.

Текст и перевод песни

Слова: Гулназар Келди.
Музыка: Сулаймон Юдаков.

Суруди милли (записан кириллицей)

Диёри арҷманди мо,
Ба бахти мо сари азизи ту баланд бод,
Саодати ту, давлати ту бегазанд бод.
Зи дурии замонахо расидаем,
Ба зери парчами ту саф кашидаем, кашидаем.

Зинда бош, эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман!

Барои нангу номи мо
Ту аз умеди рафтагони мо нишонаӣ,
Ту баҳри ворисон ҷахони ҷовидонаӣ,
Хазон намерасад ба навбаҳори ту,
Ки мазраи вафо бувад канори ту, канори ту.

Зинда бош, эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман!

Ту модаре ягонаӣ,
Бақои ту бувад бақои хонадони мо,
Мароми ту бувад мароми ҷисму ҷони мо,
Зи ту саодати абад насиби мост,
Ту ҳастиву ҳама ҷаҳон ҳабиби мост, ҳабиби мост.

Зинда бош, эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман!

Суруди милли (записан персо-арабским шрифтом)

دیار ارجمند ما
به بخت ما سر عزیز تو بلند باد
سعادت تو، دولت تو بی‌گزند باد
ز دوری زمانه‌ها رسیده‌ام
به زیر پرچم تو صف كشیده‌ام
كشیده‌ام

زنده باش، ای وطن
تاجیكستان آزاد من

برای ننگ نام ما
تو از امید رفتگان ما نشانه‌ای
تو بهر وارثان جهان جاودانه‌ای
خزان نمی‌رسد به نوبهار تو
كه مزرع وفا بود كنار تو
كنار تو

زنده باش، ای وطن
تاجیكستان آزاد من

تو مادر یگانه‌ای
به كوی تو بود بهای خاندان ما
مرام تو بود مرام جسم و جان ما
ز تو سعادت ابد نصیب ماست
تو هستی و همه جهان حبیب ماست
حبیب ماست

زنده باش، ای وطن
تاجیكستان آزاد من

перевод:

Наша любимая страна,
Мы рады видет

656 — Просмотров(a) текста(слов, lyrics, перевода, минусовки) Гимн Республики Таджикистан (с 1994 г.) — Национальный гимн.
Наш портал предлагает вам ознакомиться с Гимн Республики Таджикистан (с 1994 г.) — Национальный гимн.

гимн перевод

текстом песни вы также можете найти у нас аккорды этого исполнителя Гимн Республики Таджикистан (с 1994 г.) пополняйте нашу коллекцию текстов и переводов песен! для вас уже вылажили песню Гимн Республики Таджикистан (с 1994 г.) — Национальный гимн.

Популярные песни

Другие песни от "Гимн Республики Таджикистан (с 1994 г.)"

Leave a Comment